Concours linguistique sino-algérien : Des cultures qui s’accordent
Dans le cadre de la promotion des échanges culturels, du dialogue interculturel et du rapprochement entre les jeunesses chinoise et algérienne, l’ambassade de Chine et l’Association des entreprises chinoises en Algérie, en collaboration avec l’entreprise CSCEC Algérie, ont organisé un concours de présentation des talents linguistiques.
Cette occasion a rassemblé, vendredi à Club des Pins, 25 jeunes participants, répartis en 15 équipes, qui ont pris part à cette manifestation culturelle et linguistique, mettant à l’honneur plusieurs langues à travers des chansons, des récitations, des discours ainsi que diverses expressions artistiques. Chinois, arabe, français, anglais et espagnol se sont ainsi croisés sur une même scène, dans une atmosphère marquée par l’enthousiasme, le partage et la découverte mutuelle.
A ce propos, le conseiller commercial et économique de l’ambassade de Chine, Guo Jiangjun, a exprimé sa satisfaction face à cette initiative qu’il considère comme un véritable pont entre les jeunesses des deux pays.
« Je suis très heureux de voir des jeunes Chinois et des jeunes Algériens réunis ensemble. Voir des jeunes Chinois parler parfaitement l’arabe et le français, ainsi que des jeunes Algériens s’exprimer avec aisance en chinois, constitue un magnifique échange interculturel », a-t-il déclaré. Il a poursuivi être également « heureux de constater la force de la coopération entre nos deux pays, notamment à travers la coopération économique, qui est devenue un véritable vecteur de rapprochement entre les jeunes. Bravo à la Chine, bravo à l’Algérie ».
De son côté, le Dr Fetouma Kadhi, spécialiste en langue arabe et en critique littéraire et enseignante à l’Université d’Alger 2, a livré un témoignage empreint d’émotion et de fierté concernant son expérience avec les étudiants chinois qu’elle encadre, qu’elle qualifie d’« expérience magnifique ».
Enseignant le module de l’approche textuelle à un groupe d’une vingtaine d’étudiants chinois durant ce deuxième semestre universitaire, elle affirme avoir été particulièrement impressionnée par leur maîtrise de la langue arabe ainsi que par leur profond attachement à cette langue et à sa culture.
Selon elle, ces étudiants manifestent une véritable passion pour la langue arabe, qu’ils apprécient pour « sa richesse, sa poésie, sa prose et la beauté de ses expressions ». Leurs motivations sont diverses : certains souhaitent apprendre l’arabe pour développer des activités commerciales dans les pays arabes ou au Moyen-Orient, tandis que d’autres ambitionnent d’écrire de la poésie ou de la prose en arabe.
Très touchée par leur enthousiasme, l’enseignante a confié avoir été impressionnée dès les premières séances de présentation, durant lesquelles les étudiants ont expliqué les raisons de leur intérêt pour la langue arabe, qu’ils considèrent comme une langue mondiale riche par son vocabulaire, son style et ses expressions.
Sur scène, des jeunes Algériens ont interprété en chinois plusieurs chansons et récitations, exprimant avec aisance et émotion leur attachement et leur compréhension de la culture chinoise. De leur côté, des jeunes Chinois ont chanté en arabe, rapprochant les deux cultures à travers des performances naturelles et sincères. Des interprétations en français ont également marqué le public et suscité de chaleureux applaudissements.
Durant le concours, les prestations des participants ont été évaluées par un jury composé de membres aux profils variés, notamment algériens et étrangers, qui ont tenu compte de la qualité de l’expression linguistique, la performance artistique ainsi que la maîtrise des langues présentées.
A l’issue de la compétition, des prix ont été décernés aux lauréats, également désignés par le public via un système de vote numérique à travers un code QR, permettant une participation interactive des spectateurs.
Ce type d’initiative illustre, selon la partie chinoise, les échanges humains et culturels encouragés dans le cadre de « la Ceinture et la Route », où les jeunes deviennent des acteurs du dialogue entre les pays.