-- -- -- / -- -- --


Op-Ed

A la recherche du « Je»: Noms iraniens et noms algériens !

A la recherche du « Je»: Noms iraniens et noms algériens !

Le nom est une empreinte culturelle et géographique, riche de significations et de symboles historiques, religieux et sociaux. Chaque pays possède ses propres appellations, masculines ou féminines. Il est fréquent qu’un même nom n’ait pas la même valeur d’un pays à l’autre ; ses sens peuvent même parfois diverger au point de créer une dissonance, ou d’évoquer des connotations négatives dans certaines sociétés.

À mon arrivée en Algérie, j’ai remarqué que certains noms et prénoms étaient très proches de ceux que je connaissais en Iran. À l’inverse, d’autres m’ont paru particulièrement étranges.

Il y a plusieurs années, le nom du grand penseur Malek Bennabi m’a interpellé. Alors que sa pensée est largement étudiée dans les universités iraniennes, j’ai été surpris par son nom de famille. Je me suis alors demandé : comment son père a-t-il pu prétendre à la prophétie pour qu’il soit nommé « Ibn Nabi » (fils du Prophète) ?!

Mon séjour en Algérie a été marqué par des difficultés de communication, car je ne savais jamais comment m’adresser aux gens. Il m’arrivait souvent d’être embarrassé, ne sachant s’il fallait privilégier le prénom ou le nom de famille. Quand j’entendais une même personne désignée comme « Ahmed M. » puis simplement « Ahmed ». Plus tard, j’ai saisi que cette pratique puisait ses origines dans l’histoire et la culture du pays.

Cette confusion m’a valu d’écrire à un professeur d’université, que je prenais pour une femme, avant de réaliser mon erreur : son nom de famille était en fait un prénom féminin. Une autre fois, j’ai interpellé une dame respectable en la nommant « Professeur Untel », pour découvrir ensuite qu’il s’agissait de « Professeure Unetelle », son prénom étant d’usage masculin en Iran.

Il en va de même pour des noms tels qu’Ismat (عصمة) et Akram : en Iran, ils sont majoritairement féminins, alors qu’en Algérie, ils sont aussi attribués aux hommes.

Au début, des noms comme Houari, Belamri, et Ben Khedda m’ont paru étranges et peu familiers. Pourtant, d’autres m’ont semblé purement iraniens ! Par exemple, la moudjahida Zohra Drif m’a immédiatement fait penser au Dr Mohammad Javad Zarif, l’ancien ministre iranien des Affaires étrangères. De même, le professeur Saïd Nafissi, député et membre de la commission d’amitié parlementaire irano-algérienne, partage son nom avec l’un des écrivains et chercheurs les plus éminents d’Iran.

Il en va de même pour Cheikh Ahmed Brahimi, président de l’association « El Baraka » : son nom et son titre sont fréquents en Iran. Pareillement, le professeur Mohamed Kadi, membre de l’association « El Irshad wal Islah », porte le même nom que le traducteur iranien le plus renommé.

Des personnalités comme la docteure Fatima Saïdi, médecin algérienne pionnière, Mehdi Ramdani, acteur et cinéaste, ou l’écrivain Messaoud Kadri, portent également des noms et prénoms familiers au sein de la société iranienne.

Progressivement, je me suis familiarisé avec les noms et prénoms algériens. Désormais, je prends le temps de bien réfléchir avant de contacter des inconnus, pour éviter toute confusion entre le prénom et le nom de famille !



Allez à la page entière pour voir et envoyer le formulaire.

Email
Mot de passe
Prénom
Nom
Email
Mot de passe
Réinitialisez
Email